Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı مبدأ الرعاية

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir İspanyolca Arapça مبدأ الرعاية

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • En virtud del deber de diligencia consagrado en la Constitución, el Gobierno es responsable del pluralismo, la facilidad de acceso y el carácter económicamente asequible de la información.
    وتضطلع الحكومة، بموجب مبدأ الرعاية الوارد في الدستور، بمسؤولية تعددية المعلومات وسهولة الوصول إليها وإمكانية الاستفادة منها.
  • Sin embargo, los tribunales invocan normas que corresponden al principio del common law del Reino Unido sobre el bienestar del menor, conforme al cual la principal consideración es “el interés superior del niño”. En los asuntos Toma c. Chaley, M. c. P.
    وتستند المحاكم، رغم ذلك، إلى تشريعات تعكس مبدأ الرعاية الوارد في القانون العام بالمملكة المتحدة، حيث يولى الاعتبار الأساسي لـ ”أفضل مصالح الطفل“.
  • La labor multilateral, en particular el principio de la nación más favorecida, proporciona beneficios, especialmente para los países en desarrollo.
    ويوفر العمل المتعدد الأطراف، بما في ذلك مبدأ الدولة الأكثر رعاية، الفوائد، وبخاصة للبلدان النامية.
  • Al mismo tiempo, hay que prestar atención al mejoramiento de los regímenes de preferencias vigentes en favor de los países interesados, así como al mejoramiento de las condiciones de acceso a los mercados en calidad de nación más favorecida.
    كما يلزم في الوقت نفسه إيلاء الانتباه إلى تحسين النظم التفضيلية القائمة للبلدان المعنية وتعزيزها، فضلا عن تحسين شروط النفاذ إلى الأسواق على أساس مبدأ الدولة الأولى بالرعاية.
  • Al referirse al “principio de trato más favorable” se dice así: “La adopción del principio de trato más favorable de las organizaciones internacionales significaría que todos los acuerdos y facilidades pertinentes otorgados por el país anfitrión a una organización determinada, pero de los que no gocen las demás organizaciones de las Naciones Unidas, se aplicarían automáticamente a todas las organizaciones situadas en ese determinado país anfitrión.
    إذ أشارت، لدى تناول ”مبدأ المعاملة الأكثر رعاية“ إلى أن: ”اعتماد مبدأ المعاملة الأكثر رعاية للمنظمات الدولية يعني أن أية ترتيبات وتسهيلات ذات صلة يمنحها البلد المضيف لمنظمة معينة، ولا تتمتع بها منظمات داخل منظومة الأمم المتحدة، سوف تنطبق تلقائيا على جميع المنظمات داخل البلد المضيف ذاك.
  • Ninguna fisura del principio absoluto según el cual los servicios de atención médica deben proporcionarse a todos los ciudadanos, sin excepción ni distinción, constituye una amenaza para la aplicación de facto del artículo 12 de la Convención.
    إن التطبيق الفعال للمادة 12 لا يهدده أي شائبة على مستوى المبدأ المطلق والقائل بتقديم الرعاية الصحية لكل مواطن دون استثناء أو تمييز.
  • Fuera del ámbito económico, la cláusula NMF era un principio de no discriminación adecuado para los casos en que las relaciones entre Estados se regían por acuerdos bilaterales.
    وخارج نطاق المجال الاقتصادي، كان حكم الدولة الأكثر رعاية بمثابة مبدأ عدم تمييز يتلاءم مع الظروف التي كانت العلاقات بين الدول تنظَّم فيها من خلال ترتيبات ثنائية.
  • El sistema multilateral de comercio y el principio de la nación más favorecida siguen erosionándose por acuerdos comerciales regionales y sistemas de preferencias, y surgen nuevas tendencias proteccionistas en algunos de los países de economía más importante.
    وأوضح ان نظام التجارة المتعدد الأطراف ومبدأ الدولة الأولي بالرعاية يتراجعان باستمرار بفعل اتفاقات التجارة الإقليمية ونظم المعاملة التفضيلية، بالإضافة إلي أن الاتجاهات الحمائية الجديدة بدأت تظهر في بعض من أكبر الاقتصادات في العالم.
  • El 61% de las exportaciones de los PMA a los países de la Cuadrilateral se enfrentaban a aranceles de naciones más favorecidas debido a su exclusión de planes de preferencia, a la incapacidad para optar a trato preferencial o a la complejidad de los planes.
    وقد واجه واحد وستون في المائة من صادرات أقل البلدان نمواً إلى بلدان المجموعة الرباعية تعريفاتٍ موضوعة بموجب مبدأ الدولة الأولى بالرعاية بسبب استبعادها من نظام الأفضليات المعمم، أو عدم قدرتها على التأهل للحصول على معاملة تفضيلية، أو تعقد المخططات.
  • En el marco operativo, el PNUD se ha apoyado y continuará apoyándose en la asistencia de la Oficina de Servicios Jurídicos para resolver cuestiones relacionadas con el ejercicio de las prerrogativas, inmunidades y facilidades articuladas en el principio del “trato más favorable”.
    ومن الناحية العملية، سيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كدأبه دائما، الاستعانة بمكتب الخدمات القانونية في حل القضايا المتعلقة بممارسة الامتيازات، والحصانات والتسهيلات كما هو منصوص عليها في مبدأ:”المعاملة الأكثر رعاية“.